FC2ブログ


スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

「詩論」賢治の「ヒドリ」の深層に触れる者たち 入沢康夫氏への公開書簡 コールサック67号より

 過日は、入沢康夫さんの評論集『「ヒドリ」か「ヒデリ」か 宮沢賢治「雨ニモマケズ」中の一言をめぐって』をご恵贈ありがとうございます。また入沢さんがコールサック社の例えば和田文雄氏の評論集『宮沢賢治のヒドリ』などを含めた出版活動に注目をされていたことを知り、嬉しく感じております。
 私への私信の中にお送りくださった評論集について「ご感想・ご意見をお聞かせ」願いたいとありました。以前から私なりの考えは抱いておりましたので、「コールサック」誌上で述べさせて頂き、返信の代わりとさせて頂きます。
 その前に、二〇〇七年九月に、私と長津功三良さん、山本十四尾さんで編集した『原爆詩一八一人詩集』日本語版・英語版を入沢康夫さんが中心メンバーである「宮沢賢治学会イーハトーブセンター」は、「第十八回イーハトーブ賞奨励賞」に選んでくださいました。これほど名誉なことはないと心から感謝しております。ところで私は一九九七年に浜田知章さんと広島に行き、宮沢賢治研究家である小倉豊文さんが書いた広島原爆体験記『絶後の記録』を持って街を歩き回りました。比治山の上から広島の街を眺めてその時に宮沢賢治が生きていたら今どのようなことをするだろうか、などと想像をしたりしました。爆心から三キロの猿猴川に架かる新大洲橋にいた小倉豊文さんは、爆心地近くにいた妻を捜すために比治山に上ると眼下の四十万都市が消えていたことを記しています。浜田知章さんは小倉豊文さんを尊敬していて、小倉さんの『ノーモア・ヒロシマ』日本語版に尽力して発行しました。その中に妻を悼んだ小倉さんの詩「紙の墓」が収録されています。私は峠三吉、原民喜、栗原貞子たち被爆詩人はもちろんですが、浜田知章さんのような被爆していないが使命感を持って原爆詩を書き続けている多くの現役の詩人たちや、小倉豊文さんや湯川秀樹さんのように核兵器廃絶のために生涯活動をされた人たちの詩を可能な限り集めた「新たな原爆詩集」を作りたいとの構想が湧き上がってきたのです。それから十年後の二〇〇七年に『原爆詩一八一人集』は多くの支援者のおかげで刊行されました。今でも宮沢賢治、小倉豊文さん、浜田知章さんたちに背中を押されて私はこの詩選集を編んだのだと心の奥底で考えており、深く感謝をしております。

 本題に入らせていただきます。『「ヒドリ」か「ヒデリ」か 宮沢賢治「雨ニモマケズ」中の一言をめぐって』を拝読させて頂き、私は入沢さんが「ヒドリ」関係の報道の中で、読売新聞記事で誤解された部分を知り、心を痛めていたことが分かりました。そのためにも入沢さんはこの著作で自らの立場を明らかにする意味でも刊行されたことがわかりました。入沢さんにしてみれば校本の編集者三名の合意の上で「校訂一覧」で記しているので、勝手に誤記と決め付けてしたのではなく、賢治の全著作を検討した結果、最も妥当だという見地からの見解だということも分かります。私も編集者ですから、入沢さんや天沢退二郎さんのような『校本宮沢賢治全集』の編集・校訂・校閲者の立場であれば、語彙の統一性の観点から言っても「ヒドリ」は「ヒデリ」の誤記であると明言することは決して間違いではないと思います。具体的に「ヒデリ」を「ヒドリ」に書いてしまった誤記の複数の例を挙げながらの論証は、説得力があり、多くの宮沢賢治学会員を納得させていると思われます。しかしそのことに関して新たな解釈があれば耳を傾けることも編集者の責務だと考えております。
 入沢さんはその誤記である根拠として「グスコーブドリの伝記」と「毘沙門天の宝庫」の箇所を上げています。賢治の「ヒデリ」を「ヒドリ」と書いたり、「旱魃」のルビを「ヒドリ」と書き間違える癖があった実例は、校本の編集・実務者だから言えることです。また入沢さんが「ヒデリ」の誤記説を自信を持って主張するのは、「グスコーブドリの伝記」などで「ヒデリ」と「寒さ」を対比させる発想を賢治が何度もしていることを知っているからでしょう。不作になる原因として賢治の中では、「ヒデリ」と「寒さ」と「肥料がない」三点を繰り返し上げていることが入沢さんにとっては、賢治の発想からして「ヒデリ」と「寒さ」は対句として対比されているのだと意を強くされたのでしょう。
 入沢さん、私はお送りくださった『「ヒドリ」か「ヒデリ」か 宮沢賢治「雨ニモマケズ」中の一言をめぐって』を拝読して以上のような感想をまず抱きました。次に賢治研究家の小倉豊文氏への敬意の念もまた痛感しました。小倉豊文さんは広島から戦時中も花巻に何度も通い賢治の手帳を筆記して、賢治の精神を後世に伝えるために手帳の内容を研究し続けました。私も『「雨ニモマケズ手帳」新考』を長年愛読しております。入沢さんは、小倉豊文さんが「ヒデリ」の誤記説から一時「ヒトリ」説に傾いたが、最晩年の『「雨ニモマケズ手帳」研究』において、「ヒトリ」説について書いた論文を入れなかったこともあり、最終的には「ヒデリ誤記説」を取ったのだと考えておられるようです。このこともまた優れた賢治研究家の内面の格闘を理解する意味でも重要な指摘だと思われました。
 
 ところで私の中では、どんなに入沢さんたちが、「ヒデリ誤記説」を宮沢賢治学会の統一見解であると言い続けてみても、「ヒドリ説(日雇い)」は、決して無くなることはないと考えられます。原文がそう書いてあるからだということはもちろんです。私には「ヒドリ説」を提唱した照井謹二郎をはじめ花巻や東北の多くの研究者たちがその説を今後も支持し続けると予感されます。なぜなら戦前・戦後だけでなくそのもっと昔から農民は天候に左右される農業だけで生きていけないので、「ヒドリ(日雇い)」で収入を得て生きざるを得なかった。『グスコーブドリの伝記』の主人公グスコーブドリは、樵の名人グスコーナドリの息子と生まれたが、寒さで主食の麦や果物も実がならず、飢饉になり、両親は家を出て森の奥深くに入り自殺してしまう。残されたグスコーブドリと妹ネリは、二人で何とか暮らしていたが、やってきた男に妹はさらわれてしまった。グスコーブドリはそれから別の男の奴隷のようになって森で「てぐす」を育てたり、また「沼ばたけ」で「オリザ」の苗を植え育てて働かせられました。その間にも寒さと日照りで様々な苦労をして成長していきました。しかしグスコーブドリを雇っていた男たちもまたすべて天候や作物の病気によって没落していった。私はこのグスコーブドリの存在そのものが、間違いなく日雇いの「ヒドリ」的な存在だと思われてなりません。入沢さんは、「ヒデリ」という言葉が出てくる例をたくさん挙げて、賢治の作品の中で「雨ニモマケズ手帳」以外のどこにも「ヒドリ」が出てこないのはおかしいと言われます。私も正直そうだと考えます。しかし私の中には、この百姓では食えない「ヒドリ」という存在こそが、賢治の中で大きな位置を秘めていて、賢治はその「ヒドリ」を背負って生きていたようにも感じられるのです。グスコーブドリはその後にクーボー博士に学び、イーハトーブ火山局を紹介されてペンネン老技師と一緒に働くことになります。そして窒素肥料を降らせたりして、活躍しました。しかし二十七歳の時に冷夏がやってきてオリザの苗が育たず、木々も芽を出さなくなりました。クーボー博士はカルボナード火山島を爆発させれば地球の気温を五度ほど上げることができると計算し、その仕事をするには最後の一人が島に残り死を覚悟しなければならないと言われます。グスコーブドリはペンネン老技師の代わりにその仕事に志願して死んでしまいます。その年の秋には普段の年のとおり豊作になり、グスコーブドリやネリのような子どもが出ることもなかったことを告げてこの童話は終わります。入沢さん、私には賢治の深層の中で、グスコーブドリこそ「ヒドリ」そのものではないかと思われて仕方がないのです。きっと「ヒドリ説」に賛同する多くの人たちの中にも私のような思いを抱く方がいると想像されます。二箇所ほど「ヒドリ」を消して「ヒデリ」と書き換えていた箇所を根拠に「雨ニモマケズ手帳」もそうであるとは断言はできないと私は考えます。賢治の深層を考えるならば、また今後の未知の賢治の読者のためにも、「ヒデリ誤記説」を宮沢賢治学会と『校本宮沢賢治全集』の編集者たちが公式見解であるといい続けることは、無理があることだと私は考えております。実際、宮沢賢治学会では二〇〇九年に花巻で行われた際に地元の吉田精美さんから「ヒドリ説」を支持する多くの方々の紹介があり、それらを宮沢賢治学会も謙虚に自然に受け止めるべきだという講演もあり、多くの会員から拍手もありました。私も宮沢賢治学会会員の一人として自然にその発言を受け止めました。
 また和田文雄さんの『宮沢賢治のヒドリ』を読んだ宗教学者の山折哲雄さんが遠野物語研究所の石井正己との対談をされていて、『東北日本の古層へ』という書物に詳しく収録されています。詩人以外の賢治の研究者たちからも「ヒドリ説」を支持する有力な方も出てきました。その箇所を引用してみます。

   五 「ヒドリ」は「日取り労働」の意味

山折 そういうことをずっと考えていって、ふと思いつくことがあります。賢治の「雨ニモマケズ」という有名な詩についてですが、その「ヒデリノトキハナミダヲナガシ/サムサノナツハオロオロアルキ」とある、あの「ヒデリ」の問題をめぐって、賢治学会では侃々諤々の議論があるんですね。これは大変なんです。あれは「日取り」のことだ、という照井謹二郎さんの解釈が一つ、それと高村光太郎が直したように「日照り」の単純な誤記だと見るのがもう一つ、そして、「一人の時は涙を流し」と、これはぼくの好きな解釈でね。花巻方言では「一人」のことを「ひどり」と訛ることがありますから、そういうことも可能ではないのかと言ったんだけれども、どうですかね。
 やっぱりあれは日銭かせぎの「日取り」説が一番正しいのではないかと思うようになっているんです。「日取り」というのは、昭和初年代の昭和恐慌によって打撃を受けた農村で、寒さの夏に貧しい農民たちが土方作業に出ていって、日銭かせぎをする。「日取り」というのは方言だけれども、南部藩では半ば公用語だったんですね。そういうことを詳細に議論した新しい本が出たんです。和田文雄さんという方の『宮沢賢治のヒドリ』(コールサック社、二〇〇八年)という本で、これでもうだいたい決定したなと、ぼくは思うんだけれども。
 実はその前に「ヒドリ」は「ヒデリ」だと、最初に訂正をしたのは高村光太郎ですよね。現在、賢治学会の常識で言いますと、入沢康夫さんをはじめ、「ヒデリ」で決定したと言っていいだろうといっているんです。先年斎藤宗次郎の『二荊自叙伝』が岩波書店から出版されたときに、東京のマリオンでシンポジウムをやったんです。その時に、入沢さんからお手紙と「ヒドリ」についてのご論文を送っていただいたんですが、そこでも学会としては「ヒデリ」の誤りであるということに決まっている主旨の指摘がありました。
石井 手帳そのものはどうですか。
山折 それは明らかに「ド」なんですよ。それをなぜ「ヒデリ」に直すかといったら、それは「ヒデリノトキハナミダヲナガシ」と「サムサノナツハオロオロアルキ」となって、対句的表現になるから、というのがその理由ですね。これはもしかすると、高村光太郎のような都会的な人間の感覚ではないでしょうか。
石井 私は『柳田国男全集』の校訂などをしていますけれど、やっぱり校訂の権力が働いてしまう部分があって、それを誤りだと認定するかどうかということは、とても難しい。柳田の編集をやっていても、そんなことを強く感じるのです。
山折 そうでしょうね。照井謹二郎さんが「日取り」論を発表するのは一九八九年なのです。これについてすぐ『詩学』に安西均氏が反論を書き、そのあとずっとこの線できているわけです。ところが、賢治学会の主流は「日照り」ということになっているのだけれど、じつはそうじゃないよ、という主張をしているのが最近出版されたさきほどの和田文雄さんの本なんです。その根拠がすごいんです。これは短期的な、臨時的な労働形態のことをいう。主に土木作業で、農繁期にそれが集中しているので、冷夏のときにはだいたいみんな「日取り」に出て生活を補ったと言っているのです。それは南部藩の公用語として「日用取」と書く。それを方言で「ひどり」と、漢字の読めない人たちは呼ぶ。「手間取」「日手間取」という字もあるのですね。実際にそういうことは漢字で使われていたようです。その当時、花巻地方の人々は「ひどり、ひどり」と言っていて、誰でも耳にしていた言葉だったというのです。しかも、この「ひどり」労働をやっている貧しい人々が、南部藩から他の藩に出稼ぎに出ると、戸籍を取り上げられて、やがて非人扱いになる、無宿者扱いになるという。これは花巻地方だけではなしに、東北地方全般にそういう問題があった。もう一つは名子制度というのがあるでしょう。それともこれは関わっているということが、詳細に例証をあげて議論されているのです。
 それから、ぼくは農業のことはよく知らないのですけれど、田圃には乾いた乾田と湿った湿田とがある。乾田の場合には水を入れなければいけない、湿田の時には排水をしなければいけない。これが潅漑排水の事業で、それを「潅排」と言っていたといいます。潅排の仕事をするのが日取り労働者だったというわけです。やっぱり、「日照りに不作なし」と、これは普通に言われていることですね。日照りを嘆く農民なんていない。むしろ寒さの夏こそ日取り労働をしなければならなかった。こういう事情を知らないから、勝手に直したんだと、ものすごく説得力のある話なんです。
 昭和四年(一九二九)に世界恐慌があって、冷害が東北を襲ったときの陸稲と水稲の収穫高の記録がのこっているのですね。陸稲はたしかに被害を受けているけれども、水稲は被害がそれほどではないと言っているのです。干害の場合でも、日照りの場合でも。ですから、そんな材料も示しながら、これはどうしても「日取り」でなければならないということになる。もしそうだとすれば、これなんかも民俗学がやるべき仕事の一つではないかと思えてくるわけです。
石井 公用語でも、民俗語彙の問題ですね。
山折 民俗語彙の問題でもあるしね。しかも、それは経済の問題とも、時代の大きな変化の問題とも関わる。そうなると、やはり宮沢賢治の窓を通すといろんな可能性がみえてくるんじゃないでしょうかね、『遠野物語』の世界もね。

 *『東北日本の古層へ』では「乾排」となっていたが、『宮沢賢治   のヒドリ』の原文では「潅排」となっている。(筆者注)

   六 方言の力を復活させる必要性

石井 宮沢賢治には、共通語と岩手の言葉とエスペラント語など、さまざまな言葉の重層性があって、先生がおっしゃる「ヒドリ」も賢治の意識的な使用でしょう。『遠野物語』もそうですけれども、地元の方々と外の人の間では、読み方に必ずしも摩擦が起きないわけではない。そういう視点から、賢治も議論されるし、『遠野物語』も議論される必要があります。
 『遠野物語』の中にも、例えば「ガガはとても生かしては置かれぬ」(一一話)の「ガガ」は、「母」の意味ですが、一般には「妻、中老の下働女」(『増補改訂版遠野ことば』)の意味で、なかなか「母」の意味の用例が見つかりません。他にもそういう問題がまだまだ埋もれていると思うのです。
山折 まだまだあるでしょうね。私なんか遠野でも話したんですけれども、『遠野物語』に出てくる話で、農山間部で生活している人々の、動物たちに対する感覚というのは非常に大事だと思うのです。言葉の問題は、さらに感性のレベルで読み直していかなければならないし、方言的なレベルで読み直していかなければならない。ややもすれば、研究者というのは標準語のレベルで理解してしまう。それが今言っている「ヒドリ」の問題にも関わっているわけですね。
 それからもう一つ、宮沢賢治の問題で言いますと、今、言葉の問題と言われました。それとの関連でいうと、賢治の絶唱と言われているのに、トシ子の死を詠んだ「永訣の朝」がありますね。あれは標準語と方言と対話の形式でいくわけですね。ほとんどの解釈、朗読の仕方というのは標準語中心で、最愛の妹を奪われた喪失感のど真ん中にいる賢治の気持ちに即した形であの詩を読んでいる。それはそれで間違ってはいないのでしょうけれども、それ以上に重要なのは、トシ子の方言ですね。死んでいくあのトシ子の言葉が非常に重要な役割を果たしている。
   (『東北日本の古層へ』(石井正己 遠野物語研究所)

 この引用からも分かるように、和田文雄さんの論は、賢治を通して日本の歴史・文化を考えている思想・宗教・民俗学者たちにも注目されております。このような「ヒドリ説」の拡がりは、賢治の深層を読み解き日本文化を再構築していくで重要な視点になってきているのだと私には考えられます。この引用部分は多くの方に読んで欲しいと願っております。
 以上、私の現段階の見解を述べさせていただきました。私は今年も八月六日の広島に行き平和公園で『原爆詩一八一人集』を朗読してくれる仲間と共に、私も自分の詩を朗読してきました。翌日の早朝に一人で、比治山まで平和大通りの被爆者の森の蟬の声を聞きながら散歩をしてきました。また比治山に上りあの日の小倉豊文さんのように広島の街を眺めてきました。賢治の精神とはどういうもので、それを生きるどういうことなのか、入沢さんや天沢退二郎さんと同じような生涯をかけた多くの賢治研究者が存在します。どうか照井謹二郎、和田文雄さんや私のような「ヒドリ説」やまた「ヒトリ説」の者たちも認めてくださることを心から願っております。その多様な解釈を認めることによって宮沢賢治学会や校本を編集して下さった入沢康夫さん天沢退二郎さんの名も輝きを増すと確信しております。 
スポンサーサイト


  1. 2010/09/06(月) 13:50:31|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

コメント

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
  1. 2010/12/03(金) 02:18:07 |
  2. |
  3. #
  4. [ 編集]

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
  1. 2012/02/13(月) 18:55:15 |
  2. |
  3. #
  4. [ 編集]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://coalsack2006.blog79.fc2.com/tb.php/15-aa1d3e09
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。